close
 

2013年初,網路流傳的笑話,和大家分享。



新年期間朋友聊天,不知怎麼,便說到了中國領導人身上。


如今,

四位中國領導最令外國記者頭痛的,是他們的姓.....

現任的兩位:

一個是President Who(胡主席),

一個是Premier When(溫總理),

一個是「誰」,一個是「何時」,

外國記者讀得舌頭打轉。

但那麼多年了,好不容易也習慣了。

 

不料,

這頭剛習慣了「Who」和「When」,接着來了兩個更拗口的,

一個是President She(習主席),

一個是Secretary Her(賀國強書記),

She」其實是「他」,不是「她」;

Her」也不是「她」,而是「他」!

 

英語記者如果不把舌頭捋平了,簡直沒法報道新聞:

She said, I mean he said... She said Who told When... He said, oh I mean Her said, oh yeah, I mean not her said, I mean he said... Oh, my God!」

 


中國人為難美國人的時代,終於降臨了,
Yeah

 

 

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    TMC701 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()